<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://kryocat.spaces.live.com/mmm2008-07-24_12.50/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fkryocat.spaces.live.com%2fcategory%2f%e4%b9%a6%e5%bd%b1%e7%95%99%e7%97%95%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>sophie' s   world: 书影留痕</title><description /><link>http://kryocat.spaces.live.com/?_c11_BlogPart_BlogPart=blogview&amp;_c=BlogPart&amp;partqs=cat%25E4%25B9%25A6%25E5%25BD%25B1%25E7%2595%2599%25E7%2597%2595</link><language>en-US</language><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 20:11:56 GMT</pubDate><lastBuildDate>Thu, 04 Sep 2008 20:11:56 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><cf:parentRSS>http://kryocat.spaces.live.com/blog/feed.rss</cf:parentRSS><live:type>blogcategory</live:type><live:identity><live:id>4093127144213107460</live:id><live:alias>kryocat</live:alias></live:identity><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>学习《老友记》（五）</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!223.entry</link><description>&lt;p&gt;  &lt;p&gt;第五季第五集：The One With All the Kips (谁进谁出） &lt;p&gt;1，Monica :I 'm really getting tired of &lt;strong&gt;sneaking around&lt;/strong&gt; . 我可真是厌倦了偷偷摸摸。 &lt;p&gt;2，Joey :(holding a box )Well ,remenber when they got in that big fight and broke up and we were all stuck in her with no food or anything ? Well ,when Ross said Rachel at the wedding ,I figured it was gonna happen again ,so I hid this in here . 你们还记得上次Ross 和Rachel大吵了一架并搞得分手，而我们为此陷在她的房间不能出去吗？连吃的都没有。那可真是叫天天不应，叫地地不灵啊！所以，我一看到在Ross的婚礼上那个傻瓜说出了Rachel 的名字，我就知道它肯定会再次发生。我就把这个盒子藏到了床底下。 &lt;p&gt;3，Monica :candy bars , &lt;strong&gt;crossword puzzles&lt;/strong&gt;.  Phoebe :Oh ,&lt;strong&gt;Madlibs&lt;/strong&gt; ,mine! 有糖果，猜谜，噢！还有疯狂字谜！归我！ &lt;p&gt;4，Chandler :&lt;strong&gt;Condoms&lt;/strong&gt;?  Joey : You don't know how long we're gonna be in here ! We may have to repopulate the Earth . 怎么还有保险套？ Joey说，你不能确定我们要在这呆多久啊！没准繁衍人类后代还要靠我们呢！ &lt;p&gt;5，Chandler : And condoms are the way to do that ? 你用保险套繁衍人类后代？ &lt;p&gt;                               &lt;a href="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1uvieHlrQf9u9pqeLMlnWyF_OzjLse5FKw3Ts5t-kUqhHFm8ecsXvqb36te-0sb_lqY"&gt;&lt;img style="border-top-width:0px;border-left-width:0px;border-bottom-width:0px;border-right-width:0px" height=140 alt=chandler src="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1uvSV2u_RutlD3xwh8_4Yc_4MU5BqvPMY7nU5Ed5A58Mkb_SHu85cBszwFkLFv9H3pU" width=200 border=0&gt;&lt;/a&gt;  &lt;p&gt;这张图片还是钱德没有发福前的样子，挺英姿的，虽然有点娘娘腔。这里小小怀念一下钱德的前女友珍妮佛，她的偶尔的适时出现总是给我们带来笑声。Joey可怎么办啊？！除了长个吃心眼，就是色心眼了。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e3%80%8a%e8%80%81%e5%8f%8b%e8%ae%b0%e3%80%8b%ef%bc%88%e4%ba%94%ef%bc%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!223.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!223.entry</guid><pubDate>Tue, 14 Aug 2007 08:14:32 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!223/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!223.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-14T08:40:54Z</dcterms:modified></item><item><title>学习《老友记》（四）</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!219.entry</link><description>&lt;p&gt;  &lt;p&gt;第五季第四集：The One Where Phoebe Hates PBS (好人好事） &lt;p&gt;1，Joey :Ross ! Way to &lt;strong&gt;suck up&lt;/strong&gt; to the family . 你巴结姻亲可真有一套！ &lt;p&gt;2，Joey :It make you feel good ,so that makes it selfish .Look ,there 's no unselfish good deeds ,sorry to burst that bubble . 因为你做善事心情好，也算是自私的一种。瞧，世界上根本就没有无私的好事。很抱歉戳破你的美梦。 &lt;p&gt;3，Phoebe :Well ,it helps the bee look tough in front of his friends. The bee is happy and I am definitely not .我让蜜蜂叮我会让这支蜜蜂在同伴面前脸上有光。蜜蜂很开心，我却十分痛。 &lt;p&gt;4，Phoebe :not the one I had my eye on .不是我喜欢的那只。 &lt;p&gt;                             &lt;a href="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1utF9MQjOAZY9ozwwTsf1-BOxvUrDbUR2VAXDS7Hk6SiM6IN61BRpmyCltnlaAFzy98"&gt;&lt;img style="border-right:0px;border-top:0px;border-left:0px;border-bottom:0px" height=200 alt="Aniston_1" src="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1uvY9A8IaVD44mY0vmDaPGj80qDXvLERbxGyb9xO96OE0B2ygJ9HTmKVSOKtq5W80hg" width=150 border=0&gt;&lt;/a&gt;  &lt;p&gt;做善事的同时自己心情会很好。可是连这也算是自私的话，那我可没辙了。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e3%80%8a%e8%80%81%e5%8f%8b%e8%ae%b0%e3%80%8b%ef%bc%88%e5%9b%9b%ef%bc%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!219.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!219.entry</guid><pubDate>Tue, 14 Aug 2007 07:36:24 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!219/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!219.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-14T07:37:11Z</dcterms:modified></item><item><title>学习《老友记》（三）</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!216.entry</link><description>&lt;p&gt;  &lt;p&gt;第五季第三集：The One Hundredth (第一百集） &lt;p&gt;1，I'm Dr. Harad ,I'm going to be &lt;strong&gt;delivering &lt;/strong&gt;your babies. 我负责替你接生。 &lt;p&gt;2，Phoebe: sympathy pains .I thought it was really sweet at first ,but now I think he's just trying to steal my &lt;strong&gt;thunder &lt;/strong&gt;. 安慰性的疼痛。我一开始真是觉得Joey 这样做很窝心，可是现在我只是觉得他想抢我的锋头。 &lt;p&gt;3，Chandler : we're nothing ,we're &lt;strong&gt;goofing around&lt;/strong&gt; .我们什么都不是，我们只是玩玩。goof about/around :愚蠢地或不负责地行事，乱搞。 &lt;p&gt;4，Phoebe :I'm kinda in the middle of the last favor you asked me to do .当菲比的弟弟要求她再坚持一会好等爱丽丝来的时候再生，菲比说这是在帮他最后一个忙。 &lt;p&gt;5，Dr.Harad : All right ,I need a clamp ,sterile towel ,and channel 31.当等待生产异常不安的菲比终于要生了的时候，医生说，我现在需要一把产钳，消毒毛巾和31频道。原来那个莫名其妙的Fonzie是医生每次接生时必看的31频道电视剧里的一个人物。 &lt;p&gt;                                &lt;a href="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1us19zQWYcq38bG5SKkPmElo30h9dvgfK3xk6oBG_v9xMFB7GQmcaeKH_XRoOpTHhiw"&gt;&lt;img style="border-right:0px;border-top:0px;border-left:0px;border-bottom:0px" height=156 alt="菲比的归宿：迈克" src="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1uvsaIpTlOeAP0UHO9UQ3Vazb-3Z5RqMs-rotn-LmEQwLiA9pYxyWlsjUcYat7rDvu0" width=240 border=0&gt;&lt;/a&gt;  &lt;p&gt;当接待处的护士问菲比谁是孩子的父亲时，前来陪同的Ross ,Joey一起往后退，而菲比则略带得意又好笑的说，“none of them are the father ,The father is my brother .&amp;quot; 哈哈，真是服了这个女人。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e3%80%8a%e8%80%81%e5%8f%8b%e8%ae%b0%e3%80%8b%ef%bc%88%e4%b8%89%ef%bc%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!216.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!216.entry</guid><pubDate>Tue, 14 Aug 2007 07:10:14 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!216/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!216.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-14T07:12:26Z</dcterms:modified></item><item><title>学习《老友记》（二）</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!213.entry</link><description>&lt;p&gt;  &lt;p&gt;第五季第二集：The One With All The Kissing (所有的吻） &lt;p&gt;1，Joey : You sure ? Some extra &lt;strong&gt;crispy&lt;/strong&gt; ? Dirty rice ? Beans ? Joey 问躺在浴缸里的Chandler要不要炸鸡块，海鲜饭和豆子。那时，Monica 藏在浴缸里，憋着气。 &lt;p&gt;2，Chandler : Pheebs ! (he goes over and kisses Phoebe ,who is also &lt;strong&gt;stunned&lt;/strong&gt; .) Always a pleasure . (And he &lt;strong&gt;struts out&lt;/strong&gt; leaving the girls to stare at each other .) 钱德在众人面前下意识地吻了莫妮卡之后，不好收场，只得把每个女孩都一一吻来：他走过去吻了菲比，菲比也同样吃惊不小。然后他昂首阔步地走了出去，留下屋子里的女孩们面面相觑。 &lt;p&gt;3，Monica: That 's okey ,I know that you 're very upset right now ,I know that wasn't about me . 没关系，我知道你心情低落，不是故意找我麻烦。 &lt;p&gt;4，Monica : what about that guy over there ?(She points at another guy and Gunther is &lt;strong&gt;deflated&lt;/strong&gt;.) Remember ? That is the guy you &lt;strong&gt;flirted with&lt;/strong&gt; at the counter that time . 那边的家伙怎么样？莫妮卡指着另一个家伙，同时甘勒因为没有指望而泄了气。还记得吗？你以前跟他在前台还打情骂俏过。 &lt;p&gt;5，Ross : It came in the mail today ,it's 72 long-stemmed red roses ,one for each day that I 've known and loved Emily ,cut up into &lt;strong&gt;mulch&lt;/strong&gt; ! 我今天收到了邮箱，里面是72朵长茎红玫瑰，代表着我认识并深爱着艾米丽的72天，可是现在都已经给剪成了碎片。 &lt;p&gt;6，Ross :oh ,it's not so bad .Monica 's gonna make &lt;strong&gt;potpourri&lt;/strong&gt;! 还不算太糟。莫妮卡打算把它们制成干花香料。&lt;strong&gt;potpourri&lt;/strong&gt; 是干燥的花瓣及香料的混合物，用以使房间、橱柜等生香。 &lt;p&gt;7，Ross : Monica's right ,swing dancing can be tricky .I'm gonna use the phone .I gotta cancel those five giant teddy bears I sent to Emily .(Looks at the rose mulch .)My God ,think of the &lt;strong&gt;massacre&lt;/strong&gt;. 莫妮卡是对的，摇摆舞很危险。我要用下电话。我要取消送给艾米丽的五只熊宝宝。他看了看玫瑰花碎片，我的天啊！想想这场大屠杀吧。 &lt;p&gt;8，Chandler : Well ,I'm gonna go home and &lt;strong&gt;bask&lt;/strong&gt; in the triumph of my Central Park idea .我决定回家反省一下“去中央公园野餐”的烂主意。&lt;strong&gt;bask&lt;/strong&gt;：坐着或躺着取暖。例如：basking in the sunshine, by the fire ,on the beach ---这里是反话正说了。 &lt;p&gt;9，Rachel :Mr kissey! I've been meaniing to talk to you about this whole,little ,new European thing you got going on ,and I just need to tell you that it makes me very uncomfortable and -you know -stop it ! 我得跟你谈谈了，接吻先生。你的这种“欧洲风格”令我非常不舒服，马上给我停止！ &lt;p&gt;10，Phoebe :Okey ! I'm gonna go pack .I 'm gonna go pack my ass off ! 我要回去打包了。我要摇着大屁股好好打包了! &lt;p&gt;11,Monica :do you have any idea how painful it is to tell someone that you love them and not have them say it back ? 你知道当你告诉一个人你爱他而对方不能回应你的爱意会有多痛苦吗？ &lt;p&gt;12，Rachel : it's like when said it ,I sort of like ,I &lt;strong&gt;floated up&lt;/strong&gt; out of my body .我说话的当儿似乎灵魂出窍了。 &lt;p&gt;13，Ross: That is what the thing is . 事实正是如此。 &lt;p&gt;14，Chandler :Y'know what else I can't believe ? I had to kiss Phoebe and Rachel every time I left a room ,I mean it's too bad they didn't see us having sex . 你知道我不相信什么吗？每一次当我离开房间，我都要亲吻菲比和瑞秋，我是说，真可惜她们没有撞见我俩缠绵的时候。 &lt;p&gt;15，Monica:Do you know anything about women ? 你到底了不了解女人？ &lt;p&gt;                                &lt;a href="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1utSTYkdL_TbnM7mBIyX8LXJJFFQGLPHpS1iPbpBBan-a1Z_8EsqxjzvitlHJ1v_yLI"&gt;&lt;img style="border-right:0px;border-top:0px;border-left:0px;border-bottom:0px" height=140 alt=monica src="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1usq9x_EWuyzcrx2d9agOEj1nzFq8DQUxrmfBa3kko9B7xvuFW9txC4DRXGsDQ3GdCc" width=200 border=0&gt;&lt;/a&gt;  &lt;p&gt;在第11句莫妮卡劝说瑞秋不要轻易向罗斯表白时，瑞秋的回答是这样的：yeah,I-I don't care .那一刻，真的很心疼瑞秋，真是傻的可爱啊。同样令我记忆深刻的还有一贯不正经的Joey竟然能在误以为菲比怀孕后有这样的表现： &lt;p&gt;JOEY跪下一条腿，递上一枚小而朴素的戒指，说：“Phoebe Buffay, this is a scary world, especially for a special women like you。You are smart, you are nice, but you will feel too much loneliness, so will you marry me?” 从此对他的印象改观。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e3%80%8a%e8%80%81%e5%8f%8b%e8%ae%b0%e3%80%8b%ef%bc%88%e4%ba%8c%ef%bc%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!213.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!213.entry</guid><pubDate>Tue, 14 Aug 2007 04:50:11 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!213/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!213.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-14T04:57:54Z</dcterms:modified></item><item><title>学习《老友记》（一）</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!210.entry</link><description>&lt;p&gt;  &lt;p&gt;最近为了能学好英语口语和听力真是绞尽了脑汁。以前曾在班车上听一个好友提起过，她很爱美国的情景喜剧《老友记》，而且看了之后觉得听力有所提高。我便依她所言，如法炮制。可是当时就看热闹了，没见成效。如今正好趁着这股热情，重新拾起吧！ &lt;p&gt;手头有第五季和第十季。认认真真地看过了第五季的前五集，并且做了笔记之后，才听网上的人说《老友记》是挺生活挺美国化的，而且学完之后感觉听力口语有所提高，但是你总不能老是用Joey和Ross的口气跟外国人说话啊：因为Joey老是像弱智一样还很色；而Ross则带有点神经质的强制性的口吻。呵呵，说得有点道理。但先不管它，先把有点嚼头的句子传上再说。也欢迎友人前来添加评正。 &lt;p&gt;第五季第一集：The One After Ross Says Rachel (&amp;quot;阴差阳错”） &lt;p&gt;1，Minister: As my lawfully wedded wife ,in sickness and in health ,till death parts us.婚礼主持说：（让Ross跟着他一起念）成为我的合法发妻，无论贫病，至死不渝。 &lt;p&gt;2，Joey :(to the gang) Hey ,no matter what happens with Ross and Emily ,we still get cake right ? 嗨，伙计们，无论Ross和Emily发生什么，我们依旧能吃到蛋糕，是不是呀？ &lt;p&gt;3，Mr. Geller :well who serves steak when there 's no place to sit ,I mean how are you supposed to eat this ? 没地方坐怎么叫人吃牛排？这要怎么搞！ &lt;p&gt;4，Rachel : Okey ,Pheebs,you know what ,let's look at this objectively all right ?Ninth grade ,right ? The obsession starts .All right ? The summer after ninth grade he sees me in a two-piece for the first time ,his obsession begins to grow .so then --- 菲比，让我们客观地看待这件事吧：他从国三的时候就迷恋上我，对不？那年暑假，他第一次看到我穿两件式，更是不可自拔地爱上我。 &lt;p&gt;5，Mr. Waltham : You spend half your life in the bathroom ,why don't you ever go out the bloody window ! 艾米丽的爸爸对他老婆说：你半生都在洗漱间度过，怎么你就不会从窗户那滚蛋呢！（bloody ：口语中用来强调气愤的话，尤指命令的语气） &lt;p&gt;6，Phoebe : This pregnancy is throwing me all off.  怀孕害我灵感不佳。 &lt;p&gt;                        &lt;a href="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1utGmL4ZS4dVz-6eNtXPv7kU9MLMhsdEHOUIgRw4V0USdAnY14yDwI53rgh0LJgUJEU"&gt;&lt;img style="border-right:0px;border-top:0px;border-left:0px;border-bottom:0px" height=140 alt=phoebe src="http://byfiles.storage.msn.com/y1pUpDdrolc1utt6iCVrzQ7lxXVQCcsgmclJo79MqpJ8kg8BbFltd0S8O4dacPsIgztjVzsSvXzx20" width=200 border=0&gt;&lt;/a&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e3%80%8a%e8%80%81%e5%8f%8b%e8%ae%b0%e3%80%8b%ef%bc%88%e4%b8%80%ef%bc%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!210.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!210.entry</guid><pubDate>Tue, 14 Aug 2007 03:11:00 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!210/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!210.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-14T03:11:39Z</dcterms:modified></item><item><title>何处是桃源——重观《楚门的世界》</title><link>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!127.entry</link><description>&lt;p&gt;&lt;br&gt;楚门是一个特别凑巧的小孩，在众多等待入选的婴孩中，他正正好好在开播的那一刻诞下，所以没有为什么，他成了“楚门”（Truman），一个时刻活在镜头下的人，一个全球备受关注的人，一个没有自己隐私的人，一个被“选定”的人，一个“真人”。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;“我们看戏，看厌了虚伪的表情，看厌了花巧的特技，真仁的世界可以说是假的，可真仁本人却半点不假。这节目没有剧本，没有提场。未必是杰作，但如假包换。是一个人一生的实录。”
&lt;p&gt;&lt;br&gt;这是这场真人秀的导演基斯督（Christof）的开场白。都说戏如人生，人生如戏，可是这个有点玩大了了吧：在一个人不知情的情况下，在他生活的四面八方，布置下天罗地网般的摄像机摄像头，从出生到长大，吃喝拉撒，成长、恋爱、工作、学习―――－，全都是原汁原味，众目睽睽，而且每周七天，每天二十四小时，昼夜不停，从无间断。周围的人，家人也好，妻子也好，朋友邻居同事也好，虽然都是职业演员，但他们的工作和表演就是生活，跟楚门一起生活。他生活的天地就是那个“桃源岛”（翻译得真好，英文原文是Sea Heaven），一个巨大无比的摄影棚。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;一切都是事先设计好的。楚门怕狗，怕海，因为他在小学课堂上回答老师“长大后的理想是什么？”这个问题时的答案是“做一名像麦哲伦那样的航海家！”。儿时的理想可能就是那么三五分钟的事，可这个回答吓傻了一干人等，要是有一天楚门真的航海走了，他们拍谁去啊！太严峻了！一定得阻止。于是在小楚门出门的路上会有一只凶恶的大狗在吠叫；跟爸爸出海游玩时爸爸会被无情的风浪吞噬。这一切尤其是爸爸的死给小楚门带来了挥之不去的阴影和持续一生的心结：晕海。（孩提时的经历对人的一生简直太重要了。）在桃源岛的机场售票处竟然会有“IT COULD HAPPEN TO YOU !”的飞机坠毁的宣传画；在各种广播中也总是会听到“在家千般好，出门一日难”的统一口径。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;楚门爱那个真名叫“施维雅”的女孩，可是导演给他安排了“美露”，一个笑容无比甜美的女人。美露总是在各种场合不失时机地举着某样东西，热心地介绍给楚门，也是介绍给收看节目的观众，这可是厂商给了巨额广告费的呀！所以美露是个有着“职业精神”的好演员，但她不是楚门的心上人。为什么不让楚门娶了施维雅呢？既然他那么爱她，总是在各种时装杂志上找寻相似的五官，拼凑相似的神情，心心念念地要去“斐济”那个地方找她。不要忘了施维雅是个搅局的人，她竟然要告诉楚门事情的真相，告诉他自己究竟活在怎样的一个世界，所以她是极度危险的，必须要出局。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;这里顺便提一下马龙这个人。他是楚门最好的朋友，从小玩到大的人，也是楚门最相信的人。正是由于他与楚门的几次肺腑长谈，才使得整个演出得以延续，才使得楚门的几次疑心得以平复。他的演技没得说，尤其是那种既想继续这场演出又不忍心再欺骗的眼神，真的很到位。相比较马龙，楚门父亲和母亲的表现反倒平平。好笑的是那个父亲，提前被安排出戏十分地心有不甘，竟然私自潜回片场，想要“复活”，结果引起轩然大波。好在导演神来一笔，将计就计，愣说父亲这二十二年是“失忆”，终于圆了这个谎。可见不管是谁，亲人也好，哥们也好，大家全都齐心合力，将骗局进行到底。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;终于有一天，楚门觉得有点不对劲，电台偶尔的一次串线，暴露了这个城镇的人其实都在密切地注视着楚门的一举一动。所有的人，认识的不认识的，打招呼的不打招呼的，全都是戏中人。哈哈！真是太讽刺了！当楚门一点一点去探索真相的时候，他见识到了其“制造者”的利害。这个被称作“creater” 的人真名叫做基斯督，是这场真人秀的始作俑者，也是幕后总策划和总导演。呵呵，他的名字就透着点上帝的意思，而在楚门的世界里，基斯督的确就是楚门的上帝。他安排他的一切，包括日出，包括天气，包括风浪，包括命运。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;当楚门经过搏斗，经历生死，乘着他的命运之船要驶往彼岸的时候，更残酷的事情发生了：他的船碰到了一张大屏壁！他到头了！原来所谓的海阔天空，所谓的天高云淡都是假的，都是道具，都是布景！楚门绝望地蹲在那，嘶喊哭泣、垂足顿胸，委屈得像个小孩子―――我的心也落泪了，陪着他一起流。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;这时天空中传来了“上帝”的声音，“Creater”在轻声唤着“Truman”，并展开了一段对话：
&lt;p&gt;“听我的劝告，外面的世界，跟我给你的世界一样虚假。有一样的谎言，一样的欺诈。但在我的世界，你什么也不用怕，我比你更清楚你自己。”&lt;br&gt;“你无法在我脑内装摄像机！”&lt;br&gt;“你害怕，所以你不能走。――――你属于这，所以你不能走！”
&lt;p&gt;&lt;br&gt;可是最后，楚门还是向那个写有“出口”标志的小门跨出了脚步。“外面的世界”，这是一个小时候多么向往的语境。幻想着丑小鸭终能变成白天鹅，幻想着有一天能穿上那双美丽的水晶鞋，幻想着一个长大的世界，一个成人的世界。可是，当有一天终于破茧成蝶，才发现这个世界跟自己想的不一样，有谎言，有欺骗，有争吵，有背叛。这个时候灰心了，疲惫了，却赫然发现回不去了！
&lt;p&gt;&lt;br&gt;可是楚门的世界又如何？每个人都是假的，都带着面具和标签，都在表演给别人看，说的话做的事都是在演戏！这跟现实的世界又何其的类似！真是一样的虚假！楚门的意义在于他不屈服安排的命运，而选择了自己出牌，荣毁自负。其实这也是每一个人的选择，一个痛苦却不得不的选择，那就是——走出去，并且走下去。
&lt;p&gt;&lt;br&gt;只是，那片桃源究竟在何处呢？&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=4093127144213107460&amp;page=RSS%3a+%e4%bd%95%e5%a4%84%e6%98%af%e6%a1%83%e6%ba%90%e2%80%94%e2%80%94%e9%87%8d%e8%a7%82%e3%80%8a%e6%a5%9a%e9%97%a8%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%80%8b&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kryocat.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kryocat"&gt;</description><comments>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!127.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!127.entry</guid><pubDate>Sat, 14 Jan 2006 07:11:23 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kryocat.spaces.live.com/blog/cns!38CDB5738B54D304!127/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kryocat.spaces.live.com/Blog/cns!38CDB5738B54D304!127.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-08-13T15:50:00Z</dcterms:modified></item></channel></rss>